Nica, comu a na muddichedda – di Alessio Patti
Sugnu ju, l’eternu carusu
ca d’amuri ti ciatau e
ca t’adora ancora.
Comu a ’n simulacru
t’haju ferma nta la vardata,
nica comu a na muddichedda,
carusa bedda ca li sensi
m’attravirsau.
E lu to pettu, na magarìa
ca pittai milli voti
nta la tila di li ricordi,
beddu comu granatu,
udurusu di zagara e ardenti
comu lu focu di Sicilia,
mi chiama ancora, ancora, ancora.
Ddu jornu ti dissi:
Mi fazzu àrvuru
si tu fogghia d’àrvuru ti fai -;
e comu sita antica
sciddicasti nta li me’ vrazza
pi catturarimi lu cori,
mentri ju ti dicìa: – Si tu
pi ’n pircantu addiventi celu,
pi tia mi fazzu aurusa stidda -.
Ancora oggi, comu tannu,
n’eterna carusanza,
ti ciatu e t’amu.
Versione tradotta in lingua italiana
Minuta come una mollichina
Son io, l’eterno fanciullo,
che d’amor ti sospirò e
che ancor t’adora.
Come un simulacro,
t’ho fissata nello sguardo,
minuta come una mollichina,
bella fanciulla che i sensi
m’hai attraversato.
E il tuo seno, una magia
che dipinsi mille volte
nella tela dei ricordi,
bello come melograni,
odoroso di zagara e ardente
come il fuoco di Sicilia,
mi chiama ancora, ancora, ancora.
Quel dì ti dissi:
– Mi farò albero
se tu foglia d’albero ti farai -;
e come seta antica
scivolasti tra le mie braccia
per catturarmi il cuore,
mentr’io dicevo: – Se tu
per incanto diverrai cielo,
per te mi farò dolce stella -.
Ancor oggi, come allora,
in eterna fanciullezza,
ti sospiro e t’amo.
Alessio Patti