Vangelu secunnu Matteu

Copertina Patti copia

 

“Vangelu secunnu Matteu” a favore dei bambini di Save the Children

 
La Parola di Dio è liberata. Da adesso la possiamo leggere e ascoltare anche in lingua siciliana, augurandoci che presto anche ogni altro popolo possa ascoltarla e leggerla nella propria lingua.
Nel giorno di Pasqua 2016 ha preso vita la pubblicazione de “Vangelu secunnu Matteu” – Algra Edizioni – Traslazione in lingua siciliana a cura di Alessio Patti.
Tutti i proventi dei diritti d’autore saranno evoluti a “Save the Children”, la più grande organizzazione internazionale indipendente che dal 1919 lotta per migliorare la vita dei bambini.

Schermata 2016-03-29 alle 16.13.11

E’ stato “indispensabile” per l’uomo vecchio ascoltare la Parola di Dio nel proprio linguaggio, perché è così che Dio si fa comprendere e ama parlare agli uomini, nella loro lingua. Anche per l’uomo nuovo è “necessario” riscoprire la Parola di Dio nel proprio linguaggio.
Ascoltarla oggi nel siciliano aulico, nella lingua dei nostri padri e dei poeti, ci riempie d’emozione i sensi e lo spirito illuminando di luce nuova la nostra fede.
La Parola, letta e ascoltata in questa nuova luce, dà ai siciliani (e non solo a loro) nuovo vigore all’anima, stimolando il Credo a più alte comprensioni.
Rileggerla nella lingua natia permetterà a tutti di entrare in confidenza con il sentire di Dio, di conseguire la verve dello Spirito Santo attraverso la quale Dio parla e si dona per raggiungere indistintamente ogni uomo. (Alessio Patti)

Leave a Comment

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *