Vangelu secunnu Matteu

Copertina Patti copia

 

“Vangelu secunnu Matteu” a favore dei bambini di Save the Children

 
La Parola di Dio è liberata. Da adesso la possiamo leggere e ascoltare anche in lingua siciliana, augurandoci che presto anche ogni altro popolo possa ascoltarla e leggerla nella propria lingua.
Nel giorno di Pasqua 2016 ha preso vita la pubblicazione de “Vangelu secunnu Matteu” – Algra Edizioni – Traslazione in lingua siciliana a cura di Alessio Patti.
Tutti i proventi dei diritti d’autore saranno evoluti a “Save the Children”, la più grande organizzazione internazionale indipendente che dal 1919 lotta per migliorare la vita dei bambini.

E’ stato “indispensabile” per l’uomo vecchio ascoltare la Parola di Dio nel proprio linguaggio, perché è così che Dio si fa comprendere e ama parlare agli uomini, nella loro lingua. Anche per l’uomo nuovo è “necessario” riscoprire la Parola di Dio nel proprio linguaggio.
Ascoltarla oggi nel siciliano aulico, nella lingua dei nostri padri e dei poeti, ci riempie d’emozione i sensi e lo spirito illuminando di luce nuova la nostra fede.
La Parola, letta e ascoltata in questa nuova luce, dà ai siciliani (e non solo a loro) nuovo vigore all’anima, stimolando il Credo a più alte comprensioni.
Rileggerla nella lingua natia permetterà a tutti di entrare in confidenza con il sentire di Dio, di conseguire la verve dello Spirito Santo attraverso la quale Dio parla e si dona per raggiungere indistintamente ogni uomo. (Alessio Patti)